Quote: (01-17-2013 02:30 AM)InternationPlayboy Wrote:
It's official, I think Spanish is harder for me to learn than Portuguese. Not saying it's super hard, but for some reason I just don't remember Portuguese being as hard as Spanish is to learn. But then again that could also be because I'm just forgetting how hard it actually was to get to the level I'm at.
Pronunciation wise, Portuguese is definitely tougher than Spanish.
Grammatically speaking, Portuguese makes helluva lot more sense.
1) 70%+ of the verbs in Portuguese are -ar instead of -er/ir
2) About 50% of the verbs in Spanish are self-reflexive. I brush my teeth in Spanish is "Yo me cepillo los dientes" translating into "I myself brush the teeth." In Portuguese, it's "Eu escovo os dentes," which is "I brush the teeth." You can also say "Eu escovo os meu dentes," which more precisely is "I brush my teeth."
3) There are some funny verbs in Spanish where the object does something to you (me gusta la biblioteca) and therefore an individual becomes direct object pronoun as the inanimate object takes role of subject. "The library likes me" it literally means.
4) Accidental verbs in Spanish are self-reflexive and make the object subject again. For example, I forgot the books in Portuguese is: "Eu esqueci os livros" whereas in Spanish, it's "A mi se me olvidaron los libros." meaning "to me itself me the books forgot me." "Eu esqueci os livros" in Portuguese however literally translates to "I forgot the books" (obviously more concise).
5) Instead of one type of present subjunctive command in Portuguese, you have a subjunctive command in Spanish along with an
informal command, which in my opinion is gratuitous & confusing.