Beware – Russian slang!
The following 1,700 words and expressions are rude, naughty and generally not something you would say in front of your mother (this is an alternative Russian slang dictionary, after all). The core is obscene Russian slang, or мат, which is often judged not to be printable (нецензурные выражения) even though it merely relies on three to five words and their many derivations. Furthermore, as the educated Russians got an extensive opportunity to mingle with criminals under the Soviet regime (especially in the various gulags) many terms from the thieves’ cant (феня, блатная музыка) spread throughout the whole Russian society and should be understood. Others are mere colloquialisms but also fail to appear in standard Russian dictionaries, the newest section concerns modern Russian Internet slang (do not miss the new krivetizator, a tool turning proper Russian into something a geek can read).
http://www.russki-mat.net/e/Russian.php
----------------------------------------------------------------------------------------
The first volume of the Great Dictionary of Mat by the Russian linguist and folklorist Alexei Plutser-Sarno treats only expressions with the stem хуй (khuy), numbering over 500 entries; 12 volumes are planned.
The key elements of mat are:
хуй (khuy) (Russian About this sound хуй (help·info)) — penis, or for equivalent colloquial effect, dick. The etymology of the term is unclear. Mainstream theories include: from Proto-Indo European (PIE) *ks-u-, related to хвоя (khvoya, "pine needles"), attributed to Pederson, 1908.;[7] from PIE *hau-, related to хвост (khvost, "tail"), attributed to Merlingen, 1955;[8] from Mongolian хуй (khui, meaning "sheath" or "scabbard"). This was the etymology endorsed by the Soviet government and attributed to Maxim Gorky, who claimed it was a loan word, imposed during Mongol yoke; from Latin huic (lit. "for that", used on prescriptions for genital diseases) via rederivation, similar to Russian zont from Dutch zondeck. Old Russian "ud/uda" (from PIE root *ud- meaning "up, out") became taboo in mid-18th century, requiring the euphemisms khui and kher.[9]
"Иди на хуй" (Idí ná khuy), literally "go to the dick", equivalent to the English "go fuck yourself."
хуёво (khuyóvo) —meaning "bad" like in "feeling oneself bad" or about something of bad quality
охуенно ((okhuyénno) — "very good" or "awesome"
пизда́ (pizdá) — cunt
from PIE *pizda ("vulva"), cf. Lithuanian pizda and Albanian 'pidh.
"иди в пизду" ('Idí v pizdú), meaning "go into the cunt", with the snide welcoming about running.
пизде́ц (pizdéts) — "deep shit", "absolute fail" is often used as an exclamation. Also means death or end of something.
пизде́ть (pizdét') — to lie, to say bull shit, more seldom is used as "to talk".
пи́здить (pízdit') — "to steal" or "to beat somebody".
cпи́здить (spízdit') — "to steal" or "to snatch".
пиздaтый (pizdáty) — literally "pussy-like", means "awesome", "stunning"; a superlative and/or admiring term that can be applied to any object or event.
"получить пизды" (poluchít' pizdý) — get beaten (physically and mentally) from someone
"дать пизды" (dat' pizdý) - to beat someone
еба́ть (yebát') — to fuck. From Proto-Slavic jebati and Proto-Indo-European *h₃yebʰ-e-ti, cf. Ancient Greek οἴφω (oíphō) "to live in a marriage" and Sanskrit यभति (yabhati).
"ёб твою мать!" (Yób tvoyú mat'), meaning "Really?!", "Gosh!", literally " (I) fucked your mother", also serves as an exclamation of discontent
"ёбанный в рот!" (Yóbanny v rot) also serves as an exclamation of surprise, meaning "Holy shit!", literally "fucked in the mouth".
"ёбнутый" (Yóbnutyi)- masculinum, ёбнутая (yóbnutaya)-femininum, "mad", "delirious", "goosey", literally "once fucked"
блядь (blyád) — whore, from PIE root cognate with English "blind"; the word was not banned from literary use at the time of Avvakum, who used it to describe various heresies and various expressions based on these terms (as the form of word блудить, bludít, "to stray or fornicate")[citation needed]. Also, the 15th century merchant-traveler Afanasy Nikitin used it simply as "concubine," without any obscene connotations. However, in contemporary Russian usage блядь (or бля; blyad' or blya) are hardly considered neutral words.
Others:
муда́к (mudák) — "stupid ass", "git". Also historically means "castrated piglet".[citation needed]
Another often-used derivative is mudílo (муди́ло) which only bears an abstract offensive meaning and is somewhat equal to "motherfucker." Sometimes, mudak and mudilo are used as equivalents of "moron," e.g. Вася - полный мудило, ему жена изменяет, а он радуется (Vásya - pólny mudílo, yemú zhená izmenyáyet, a on ráduyetsya,). Translation: Vasya is a complete moron: his wife cheats on him, but he's still glad.
муди, мудя, муде, муды; (mudí, mudyá, mudyé, mudý) — "testicles". e.g.Тянуть муде к бороде. Tyanút' mudyé. k borodyé-"To pull the balls to the chin".="To hesitate". Rarely used and considered old-fashioned or regional.
Additionally, the following words are considered almost as offensive, and can also be regarded as mat:
елда́ (yelda) — "big dick". Rarely used and considered old-fashioned.
хер (kher) "cock"; somewhat less offensive than "khuy"; the actual meanings of хер is the old Russian name of the letter Х Kha, which became strongly associated with the actual хуй (cf. the term "F-word" in English). The old word "похерить" (pokhérit) which used to mean "to cross out," "to delete", now tends to be contaminated with the relatively new meaning of "хер" (i.e., obscene "penis"), thus achieving an obscene meaning, also.
манда́ (manda) — cunt
пидора́с (pidorás), a bastardization of pederast "fag", meaning a homosexual male in Russian. The condensed forms pídor (пи́дор), "pedrila" (педри́ла), "pédik" (пе́дик) "faggot" are also used. More often than not (though not necessarily), refers to a passive pederast. Often used as a general term like "asshole" or "motherfucker";
залу́па (zalúpa) means "penis head" (from old Russian "lupit'" - here, "to peel off" (like "lupit' yaytso" - "to peel off egg shell"); therefore, this is "what you can see when the foreskin is pulled back or removed"). "Zalupáts'a" means "Playing the great man, giving oneself airs"; in A Day in the Life of Ivan Denisovich by Solzhenitsin, one of the inmates protests against something ("This is not sovietic!") and is punished for that; his comrades comment: "There was no need to zalupats'a".
дрочи́ть (drochít') – "wank" (oneself or someone). drochít's'a (дрочиться) - "to masturbate" (oneself). From Old Russian дрочити (to pet, to pamper)
су́ка (súka) — "traitor", "rascal", "scumbag"; despite original meaning "bitch" (female dog), the term is unisex and is often used to refer to men and has a dangerously pejorative connotation in the criminal world (see Suka Wars). English "bitch" about an unpleasant girl is maybe more equivalent to Russian стерва (stérva), which is a rude word but not a major profanity (accepted in written texts). However, сука старая (súka stáraya), literally "old bitch", refers to a mean old woman
су́чка (súchka)— literally "little bitch", meaning "whore", "prostitute", "wanton", "jilt"